TYTUŁ VI. Wykonanie konwencji

Dział II

Postanowienia końcowe

Art. 133.

Konwencję niniejszą sporządzono w językach francuskim i angielskim. Obydwa teksty są jednakowo autentyczne.

Szwajcarska Rada Związkowa poleci sporządzenie przekładów urzędowych Konwencji na języki rosyjski i hiszpański.

Art. 134.

Konwencja niniejsza zastępuje w stosunkach między Wysokimi Umawiającymi się Stronami Konwencję z dnia 27 lipca 1929 r.

Art. 135.

W stosunkach między Mocarstwami związanymi Konwencją Haską o prawach i zwyczajach wojny lądowej z 29 lipca 1899 r lub z 18 października 1907 r., a które są stronami niniejszej Konwencji, ta ostatnia uzupełni rozdział II regulaminu, załączonego do wspomnianych Konwencji Haskich.

Art. 136.

Konwencja niniejsza, która nosić będzie datę dnia dzisiejszego, będzie mogła być podpisana do 12 lutego 1950 r. w imienin Mocarstw reprezentowanych na Konferencji, która rozpoczęła się w Genewie 21 kwietnia 1949 r., jak również Mocarstw nie reprezentowanych na tej Konferencji, lecz będących stronami Konwencji z 27 lipca 1929 r.

Art. 137.

Konwencja niniejsza będzie ratyfikowana możliwie najprędzej, a dokumenty ratyfikacyjne1) zostaną złożone w Bernie.

O złożeniu każdego dokumentu ratyfikacyjnego sporządzony będzie protokół, którego odpis uwierzytelniony za zgodność Szwajcarska Rada Związkowa prześle wszystkim Mocarstwom, w których imieniu Konwencję podpisano lub przystąpienie do niej notyfikowano.

Art. 138.

Konwencja niniejsza wejdzie w życie2) w sześć miesięcy po złożeniu co najmniej dwóch dokumentów ratyfikacyjnych.

Następnie wejdzie ona w życie w stosunku do każdej z Wysokich Umawiających się Stron w sześć miesięcy po złożeniu przez nią dokumentu ratyfikacyjnego.

Art. 139.

Od daty swego wejścia w życie3) Konwencja niniejsza będzie otwarta do przystąpienia dla każdego Mocarstwa, w którego imieniu nie została podpisana.

Art. 140.

Przystąpienia będą notyfikowane na piśmie Szwajcarskiej Radzie Związkowej i nabiorą mocy po upływie sześciu miesięcy od daty ich otrzymania.

Szwajcarska Rada Związkowa zawiadomi o każdym przystąpieniu wszystkie Mocarstwa, w których imieniu Konwencję podpisano albo przystąpienie do niej notyfikowano.

Art. 141.

Sytuacje przewidziane w artykułach 2 i 3 spowodują natychmiastowe wejście w życie ratyfikacji i przystąpień złożonych bądź notyfikowanych przez Strony w konflikcie przed albo po rozpoczęciu działań wojennych lub okupacji. Zawiadomienia o ratyfikacjach lub przystąpieniach otrzymanych od Stron w konflikcie będą rozesłane przez Szwajcarską Radę Związkową jak najszybszą drogą.

Art. 142.

Każda z Wysokich Umawiających się Stron będzie mogła wypowiedzieć niniejszą Konwencję.

Wypowiedzenie będzie notyfikowane na piśmie Szwajcarskiej Radzie Związkowej, która zawiadomi o wypowiedzeniu Rządy wszystkich Wysokich Umawiających się Stron.

Wypowiedzenie nabierze mocy po upływie roku od daty notyfikowania go Szwajcarskiej Radzie Związkowej. Jednakże wypowiedzenie notyfikowane wówczas, gdy Mocarstwo wypowiadające jest uwikłane w konflikt, nie odniesie żadnego skutku dopóty, dopóki nie zostanie zawarty pokój, a w każdym razie dopóty, dopóki nie będą zakończone czynności związane z uwolnieniem i repatriacją osób podlegających ochronie przez niniejszą Konwencję.

Wypowiedzenie będzie miało skutek tylko w stosunku do Mocarstwa wypowiadającego. Nie wywrze ono żadnego wpływu na obowiązki, jakie Strony w konflikcie będą musiały w dalszym ciągu wypełniać na mocy zasad prawa narodów, wynikających ze zwyczajów uznanych przez cywilizowane narody, z praw ludzkości i z wymagań sumienia publicznego.

Art. 143.

Szwajcarska Rada Związkowa zarejestruje niniejszą Konwencję w Sekretariacie Narodów Zjednoczonych. Szwajcarska Rada Związkowa zawiadomi również Sekretariat Narodów Zjednoczonych o wszystkich otrzymanych przez nią ratyfikacjach, przystąpieniach i wypowiedzeniach dotyczących niniejszej Konwencji.

Na dowód czego niżej podpisani, po złożeniu swych pełnomocnictw, podpisali niniejszą Konwencję.

Sporządzono w Genewie, dnia 12 sierpnia 1949 r. w językach francuskim i angielskim. Oryginał będzie złożony w archiwach Związku Szwajcarskiego. Szwajcarska Rada Związkowa przekaże uwierzytelniony za zgodność odpis Konwencji każdemu z Państw podpisujących, jak również Państwom, które do Konwencji przystąpią.

Za AFGANISTAN: M. Osman Amiri

Za LUDOWĄ REPUBLIKĘ ALBANII: J. Malo Z zastrzeżeniami w załączeniu

Za ARGENTYNĘ: Guillermo A. Speroni Z zastrzeżeniami w załączeniu

Za AUSTRALIĘ: Norman R. Mighell Z zastrzeżeniem ratyfikacji

Za AUSTRIĘ: Dr. Rud. Bluehdorn

Za BELGIĘ: Maurice Bourquin

Za BIAŁORUSKĄ SOCJALISTYCZNĄ, REPUBLIKĘ RADZIECKĄ: Przewodniczący delegacji BSRR I. Kuciejnikow Z zastrzeżeniami. Tekst zastrzeżeń w załączeniu.

Za BOLIWIĘ: G. Medeiros

Za BRAZYLIĘ: Joao Pinto de Silva, General Floriano de Lima Brayner

Za LUDOWĄ REPUBLIKĘ BUŁGARII: K. B. Svetlow. Z zastrzeżeniami w załączeniu

Za KANADĘ: Max H. Wershof

Za CEJLON: V. Coomaraswamy

Za CHILE: F. Cisternas Ortiz

Za CHINY: Wu Nan-Ju

Za KOLUMBIĘ: Rafael Rocha Schloss

Za KUBĘ: J. de la Luz León

Za DANIĘ: Georg Cohn, Paul Ipsen Bagge

Za EGIPT: A. K. Safwat

Za EKWADOR: Alex. Gastelú

Za HISZPANIĘ: Luis Calderón. Z zastrzeżeniami w załączeniu

Za STANY ZJEDNOCZONE AMERYKI: Leland Harrison, Raymund J. Yingling

Za ETIOPIĘ: Gachaou Zelleke

Za FINLANDIĘ: Reinhold Svento

Za FRANCJĘ: Jacquinot G. Cahen-Salvador

Za GRECJĘ: M. Pesmazoglou

Za GWATEMALĘ: A. Dupont-Willemin

Za WĘGIERSKĄ REPUBLIKĘ LUDOWĄ: Anna Kara. Z zastrzeżeniami w załączeniu

Za INDIE: D. B. Desai

Za IRAN: A. H. Meykadeh

Za REPUBLIKĘ IRLANDZKĄ: Sean MacBride

Za IZRAEL: M. Kahany

Za WŁOCHY: Giacinto Auriti, Ettore Baistrocchi. Z zastrzeżeniem w załączeniu

Za LIBAN: Mikaoui

Za LIECHTENSTEIN: Comte F. Wilczek

Za LUKSEMBURG: J. Sturm. Z zastrzeżeniem w załączeniu

Za MEKSYK: Pedro de Alba, W. R. Castro

Za KSIĘSTWO MONACO: M. Losé

Za NIKARAGUĘ: Ad referendum Lifschitz

Za NORWEGIĘ: Rolf Andersen

Za NOWĄ ZELANDIĘ: G. R. Laking

Za PAKISTAN: S. M. A. Faruki, M. G., A. H. Shaikh

Za PARAGWAJ: Conrad Fehr

Za HOLANDIĘ: J. Bosch de Rosenthal

Za PERU: Gonzalo Pizarro

Za REPUBLIKĘ FILIPIŃSKĄ: P. Sebastian (podpisano z zastrzeżeniem ratyfikacji przez Senat Filipin zgodnie z postanowieniami Konstytucji.)

Za POLSKĘ: Julian Przyboś. Z zastrzeżeniami w załączeniu

Za PORTUGALIĘ: G. Caldeira Coelho. Z zastrzeżeniami w załączeniu

Za RUMUŃSKĄ REPUBLIKĘ LUDOWĄ: I. Dragomir. Z zastrzeżeniami w załączeniu

Za ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO WIELKIEJ BRYTANII I IRLANDII PÓŁNOCNEJ: Robert Craigie, H. A. Strutt, W. H. Gardner

Za WATYKAN: Philippe Bernardini

Za SALWADOR: R. A. Bustamante

Za SZWECJĘ: Steffan Söderblom. Z zastrzeżeniem ratyfikacji przez Króla Szwecji z aprobatą Riksdag'u

Za SZWAJCARIĘ: Max Petitpierre, Plinio Bolla, Colonel div. du Pasquier, Ph. Zutter, H. Meuli

Za SYRIĘ: Omar el Djabri, A. Gennaoui

Za CZECHOSŁOWACJĘ: Tauber. Z zastrzeżeniami w załączeniu

Za TURCJĘ: Rana Tarhan

Za UKRAIŃSKĄ SOCJALISTYCZNĄ REPUBLIKĘ RADZIECKĄ: Z upoważnienia Rządu USRR prof. O. Bogomoliec. Z zastrzeżeniami. Tekst zastrzeżeń w załączeniu.

Za ZWIĄZEK SOCJALISTYCZNYCH REPUBLIK RADZIECKICH: Przewodniczący delegacji ZSRR N. Slawin. Z zastrzeżeniami. Tekst zastrzeżeń w załączeniu.

Za URUGWAJ: Conseiller Colonel Hector J. Blanco

Za WENEZUELĘ: A. Posse de Rivas

Za FEDERACYJNĄ LUDOWĄ REPUBLIKĘ JUGOSŁAWII: Milan Ristić. Z zastrzeżeniami w załączeniu


1) Polski dokument ratyfikacyjny został złożony dnia 26 listopada 1954 r.

2), 3) Konwencja weszła w życie dnia 21 października 1950 r.

Ciąg dalszy