ZAŁĄCZNIK III
1. Pięcioletnie odroczenie zastosowania przez Członków - kraje rozwijające się postanowień niniejszego Porozumienia, zawarte w ust. 1 Artykułu 20 może być w praktyce niewystarczające dla pewnych Członków - krajów rozwijających się. W takich przypadkach Członek - kraj rozwijający się może przed końcem okresu określonego w ust. 1 Artykułu 20 wystąpić o wydłużenie takiego okresu i przyjmuje się, że Członkowie odniosą się przychylnie do takiego wystąpienia w przypadkach gdy dany Członek - kraj rozwijający się przedstawi stosowne uzasadnienie.
2. Kraje rozwijające się, które obecnie wyceniają towary na podstawie oficjalnie ustalonych wartości minimalnych mogą złożyć zastrzeżenie w celu umożliwienia im utrzymania takich wartości na zasadach ograniczonych i przejściowych zgodnie z takimi zasadami i warunkami, jakie będą mogły być przyjęte przez Członków.
3. Kraje rozwijające się, które uważają, że odwrócenie porządku kolejności na wniosek importera, przewidziane w Artykule 4 Porozumienia może być dla nich powodem faktycznych trudności, mogą złożyć zastrzeżenie do Artykułu 4 następującej treści:
Rząd.... zastrzega sobie prawo postanowienia, że ust. 2 Artykułu 4 Porozumienia będzie stosowany tylko jeśli władze celne zgodzą się z wnioskiem o odwrócenie porządku Artykułów 5 i 6.Jeśli kraje rozwijające się złożą takie zastrzeżenie, Członkowie zgodzą się na nie zgodnie z Artykułem 21 Porozumienia.
4. Kraje rozwijające się mogą złożyć zastrzeżenie w odniesieniu do ust. 2 Artykułu 5 Porozumienia następującej treści:
Rząd.... zastrzega sobie prawo postanowienia, że ust. 2 Artykułu 5 Porozumienia będzie stosowany zgodnie z postanowieniami odpowiedniej uwagi do niego, niezależnie od tego, czy importer wystąpi z takim wnioskiem.Jeśli kraje rozwijające się złożą takie zastrzeżenie, Członkowie zgodzą się na nie zgodnie z Artykułem 21 Porozumienia.
5. Pewne kraje rozwijające się mogą doświadczyć trudności w stosowaniu Artykułu 1 Porozumienia w zakresie, w jakim odnosi się on do importu do ich krajów realizowanego przez wyłącznych agentów, wyłącznych dystrybutorów i wyłącznych koncesjonariuszy. Jeśli takie problemy wystąpią w praktyce u Członków - krajów rozwijających się stosujących niniejsze Porozumienie, będzie przeprowadzone badanie tej kwestii na wniosek takich Członków, w celu znalezienia odpowiednich rozwiązań.
6. Artykuł 17 uznaje, że przy stosowaniu niniejszego Porozumienia administracje celne mogą potrzebować przeprowadzić dochodzenia dotyczące prawdziwości lub ścisłości jakiegokolwiek oświadczenia, dokumentu lub deklaracji złożonych im w celach wyceny celnej. Artykuł ów potwierdza w ten sposób, że można przeprowadzać dochodzenia, które, na przykład, mają na celu zweryfikowanie, czy elementy wartości zadeklarowane lub przedstawione służbom celnym w związku z ustalaniem wartości celnej są kompletne i poprawne. Członkowie, z zastrzeżeniem ich krajowych przepisów prawnych i procedur, mają prawo oczekiwać pełnej współpracy importerów przy tych dochodzeniach.
7. Cena faktycznie zapłacona lub należna zawiera wszystkie płatności faktycznie dokonane, lub które mają być dokonane jako warunek sprzedaży towarów importowanych, przez kupującego sprzedającemu, lub przez kupującego trzeciej stronie, by spełnić zobowiązanie sprzedającego.